您的位置: 首页 » 法律资料网 » 法律法规 »

衢州市公民免费用血及临床用血互助金制度实施细则

时间:2024-07-21 21:18:06 来源: 法律资料网 作者:法律资料网 阅读:8321
下载地址: 点击此处下载

衢州市公民免费用血及临床用血互助金制度实施细则

浙江省衢州市人民政府


衢州市人民政府办公室关于印发衢州市公民免费用血及临床用血互助金制度实施细则的通知

各县(市、区)人民政府,市政府各部门、直属各单位:
《衢州市公民免费用血及临床用血互助金制度实施细则》已经市政府同意,现印发给你们,请认真遵照执行。

二○○二年六月十九日    


衢州市公民免费用血及临床用血互助金制度实施细则

为确保临床用血需要,保障公民临床用血安全,根据《浙江省实施〈中华人民共和国献血法〉办法》的有关规定,制定本实施细则。
一、公民免费用血制度
(一)无偿献血公民本人及其家庭成员可享受免费用血。
1、无偿献血者本人在自献血之日起5年内需要临床用血的,可免费使用其献血量5倍的血液;5年后需要临床用血的,可免费使用其献血量等量的血液;无偿献血累计达到1000毫升以上者,本人享受终身免费用血。
2、无偿献血者自献血1个月后至5年内,其配偶、父母、子女需要用血的,可免费使用其献血量2倍的血液。
(二)免费用血结算办法。
1、无偿献血者及其配偶、父母、子女临床用血的免费部分,先由个人支付,后凭有关凭证向献血所在地献血领导小组办公室(以下简称献血办)结算。
2、无偿献血者本人用血,凭以下证件办理免费用血手续:
(1)《无偿献血证》;
(2)居民身份证;
(3)医疗用血通知单;
(4)用血发票(若为复印件需盖原件保存单位财务章并注明血费报销情况)。
3、无偿献血者的配偶、父母、子女用血凭以下证件办理免费用血手续:
(1)献血者《无偿献血证》;
(2)献血者身份证及用血者身份证;
(3)献血者与用血者的关系证明(户口本、结婚证或当地公安机关出具的关系证明);
(4)医疗用血通知单;
(5)用血发票(若为复印件需盖原件保存单位财务章并注明血费报销情况)。
二、用血互助金制度
(一)临床用血互助金制度是指年龄在18至55周岁的健康适龄公民及其配偶、父母、子女均未参加无偿献血,在需要临床用血时,由用血者按规定向用血地献血办交纳费用后方可用血的制度。临床用血互助金的标准为临床用血费用的2倍,但一次住院期间最高不超过1000毫升临床用血费用的2倍。
(二)急救病人需临床用血时,医疗机构应先行提供所需血液。用血者用血后1周内按本细则规定向用血地献血办或其指定的机构补交临床用血互助金。
用血者本人或其配偶、父母、子女已参加无偿献血的,在临床需要用血时,应到用血地献血办或其指定的机构办理免交用血互助金手续。
(三)公民用血后6个月内,其配偶、父母、子女参加无偿献血,或均不符合献血条件的,可到用血地献血办领回所缴纳的临床用血互助金。
(四)以下对象可免交临床用血互助金:
1、无偿献血者本人及其配偶、父母、子女;
2、不满18周岁或超过55周岁的公民;
3、患病前本人身体不符合卫生部规定的“献血者健康检查标准”的公民。用血者是否符合献血条件,以各地献血办指定的医疗机构或采供血机构出具的证明为准。
(五)用血者交纳临床用血互助金后,当地献血办应当出具由财政部门统一印制的临床用血互助金收据,用血互助金缴纳当地财政专用账户,结余部分纳入无偿献血基金统一管理。
本实施细则实施过程中的有关具体问题由衢州市献血工作领导小组办公室负责解释。

中国人民银行、财政部关于提高商业银行代理支库代办业务费标准的通知

中国人民银行、财政部


中国人民银行、财政部关于提高商业银行代理支库代办业务费标准的通知

银发[2001]425号

中国人民银行各分行、营业管理部、省会(首府)城市中心支行,深圳、大连、青岛、宁波、厦门市中心支行;各省、自治区、直辖市、计划单列市财政厅(局):

  为调动商业银行代理国库业务的积极性,提高服务水平,现决定适当提高商业银行代理支库的代办业务费标准。

  一、自2002年1月1日起,将商业银行代理支库代办业务费标准,由现行的每笔0.05元提高到0.10元。

  二、中国人民银行各分支行根据各商业银行代理支库上报的受理各种原始凭证的笔数,按代办业务费标准、按季度拨付代理支库代办业务费。

  三、中国人民银行各分支行应加强对商业银行代理支库代办业务费的监督、检查,督促商业银行代理支库严格按照《商业银行、信用社代理国库业务管理办法》(中国人民银行令[2001]第1号)第四十五条规定的支出范围使用代办业务费。

  请中国人民银行各分行、营业管理部将本通知转发至辖区内有代理支库业务的城市商业银行。

  特此通知。

中国人民银行

中华人民共和国财政部

二○○一年十二月二十日

中华人民共和国海关对保税仓库及所存货物的管理办法(附英文)

海关总署


中华人民共和国海关对保税仓库及所存货物的管理办法(附英文)

1988年4月14日,海关总署

第一条 为了适应对外经济贸易的发展,便利生产、仓储、运输,促进社会主义现代化建设,根据《中华人民共和国海关法》,特制定本办法。
第二条 保税仓库限于存放供来料加工、进料加工复出口的货物,或者暂时存放后再复运出口的货物以及经海关批准缓办纳税手续进境的货物。一般贸易进口货物不允许存入保税仓库。
第三条 保税仓库应具有专门储存、堆放进口货物的安全设施;建立健全的仓储管理制度和详细的仓库帐册;配备经海关培训认可的专职管理人员。保税仓库的经理人应具备向海关缴纳税款的能力。
建立保税仓库应由其经理人持工商行政管理部门颁发的营业执照,填写《保税仓库申请书》,并按规定交验经贸主管部门批准经营有关业务的批件,向海关提出申请,经海关审核并派员实地调查后颁发《保税仓库登记证书》。
第四条 保税仓库对所存的货物,应有专人负责,并于每月的前五天内将上月转存货物的收、付、存等情况列表报送当地海关核查。
保税仓库中不得对所存货物进行加工。如需改变包装、加刷唛码,必须在海关监管下进行。
海关认为必要时,可以会同保税仓库经理人双方共同加锁。海关可以随时派员进入仓库检查货物的储存情况和有关帐册,必要时可派员驻库监管。保税仓库经理人应当为海关提供办公场所和必要的方便条件。
保税仓库经理人应按章交纳监管手续费。
第五条 保税货物在保税仓库所在地海关入境时,货主或其代理人应当填写进口货物报关单一式三份,加盖“保税仓库货物”印章并注明此货物系存入某保税仓库,向海关申报,经海关查验放行后,一份由海关留存、二份随货带交保税仓库。保税仓库经理人应于货物入库后即在上述报关单上签收,一份留存、一份交回海关存查。
货主在保税仓库所在地以外的其他口岸进口货物,应按海关对转关运输货物的规定办理转关运输手续。货物运抵后再按本条第一款的规定办理入库手续。
第六条 保税货物经海关核准转为进入国内市场销售时,由货主或其代理人向海关递交进口货物许可证件、进口货物报关单和海关需要的其他单证并交纳关税和产品(增值)税或工商统一税后,由海关签印放行,将原进口货物报关单注销。
对用于中、外国际航行船舶的保税油料和零备件,以及用于在保修期限内免费维修有关外国产品的保税零备件,免征关税和产品(增值)税或工商统一税。
第七条 对从来料加工、进料加工备料保税仓库提取的货物,货主应事先持批准文件、合同等有关单证向海关办理备案登记手续,并填写来料加工、进料加工专用报关单和《保税仓库领料核准单》一式三份,一份由批准海关备存,一份由领料人留存,一份由海关签盖放行章后交货主。
仓库经理人凭海关签印的领料核准单交付有关货物并凭以向海关办理核销手续。
对提取用于来料加工、进料加工的进口货物,海关按来料加工、进料加工的规定进行管理并按实际加工出口情况确定免税或补税。
第八条 保税货物复运出口时,货主或其代理人应当填写出口货物报关单一式三份并交验进口时由海关签印的报关单,向当地海关办理复运出口手续。经海关核查与实货相符合签印,一份留存,一份发还,一份随货带交出境地海关凭以放行货物出境。
第九条 保税仓库进口供自己使用的货架、办公用品、管理用具、运输车辆,搬动、起重和包装设备以及改装用的机器等,不论是价购的或外商无价提供的,应按规定交纳关税和产品(增值)税或工商统一税。
第十条 保税仓库所存货物储存期限为一年。如因特殊情况可向海关申请延期,但延期最长不得超过一年。保税货物储存期满仍未转为进口也不复运出境的,由海关将货物变卖,所得价款比照《中华人民共和国海关法》第二十一条的规定处理。
第十一条 保税仓库所存货物在储存期间发生短少,除由于不可抗力的原因者外,其短少部分应当由保税仓库经理人承担交纳税款的责任,并由海关按有关规定进行处理。
第十二条 保税仓库经理人如有违反本办法规定的行为或走私行为,由海关按《中华人民共和国海关法》和有关规定进行处理。
第十三条 本办法自一九八八年五月一日起实施。

Administrative Rules of the Customs of the People's Republic ofChina Concerning the Bonded Warehouse and Goods

(Promulgated by the General Administration of Customs of thePeople's Republic of China on April 16, 1988)

Whole Doc.
Article 1
The present rules are hereby formulated in order to meet the
development of foreign economic relations and trade, and facilitate
production, storage and transportation and promote the construction of
socialist modernization in accordance with the Customs Law of the People's
Republic of China.
Article 2
The bonded warehouse is confined to store goods of processing
imported materials and buyer-supplied materials for re-export, or goods of
temporary storage for re-export, and goods permitted by the Customs to
enter the territory and suspend the formality of import duty. Other
imported goods for general trade shall not be allowed to be stored in the
bonded warehouse.
Article 3
The bonded warehouse shall have special security facilities for
storing and piling up the imported goods; shall establish complete
warehouse management system and detailed warehouse account books; shall
provide full-time management personnel trained and approved by the
Customs. The operator of the warehouse shall have ability to pay tax to
the Customs.
When setting up a bonded warehouse, the operator shall fill in the
"Application for Bonded Warehouse Form" with the business license issued
by the administrative bureau for industry and commerce, and shall submit
the document of approval permitting to conduct the relevant businesses
issued by the competent authority of foreign economic relations and trade,
and apply to the Customs. After the on-the-spot investigation and
examination by the Customs, the "Registration Certificate of Bonded
Warehouse" shall be issued.
Article 4
The bonded warehouse shall have full-time personnel in charge of the
storage of the goods, and shall list receipt, delivery and storage of the
stored goods of last month into forms and report them within the first 5
days of each month to the Customs for verification.
The stored goods shall not be processed in the bonded warehouse. If
it is necessary to change the packages or print shipping marks, it shall
be conducted under the Custom's supervision and control.
Considering necessary, the Customs may add locks jointly with the
operator of the bonded warehouse. The Customs may at any time send its
officer into the warehouse to check the storage and relevant account books
of the goods, if necessary, the Customs may send its officer to station in
the warehouse for supervision and control. The operator of the bonded
warehouse shall offer office and necessary convenience for the Customs.
The operator of the bonded warehouse shall pay the fees of the
supervision and control in according to regulations.
Article 5
When the bonded goods enter into the territory through the Customs at
which the bonded warehouse is located, the owner or his agent shall fill
in declaration for imported goods intriplicate, and affix "Goods of Bonded
Warehouse and state the goods will be stored in the specific bonded
warehouse and declare to the Customs. After examination and release by the
Customs, one copy shall be kept for the Customs' record, and other two
copies shall be handed over to the bonded warehouse with the goods. The
operator of the bonded warehouse shall at once sign the declaration after
the receipt of the goods. One copy of the declaration shall be kept for
record, and another copy shall be handed back to the Customs for record.
If the owner imports goods at a port at which the warehouse is not
locate, the owner shall go through the formalities of transportation
between deferent Customs according to the provisions of the Customs. When
the goods arrive at the destination, the owner shall go through the
formality of storage according to the provisions stipulated in Paragraph
One of this Article.
Article 6
When the bonded goods enter the domestic market for sale upon
verification and permission by the Customs, the owner of the goods or his
agent shall submit the licenses of imported goods, the declaration for
imported goods and other necessary documents to the Customs and pay the
customs duty, product (value added) tax and consolidated industrial and
commercial tax, and then the Customs shall release the goods with stamps
on the documents, and shall nullify the original declaration for imported
goods.
The bonded fuel and spare parts used by Chinese or foreign vessels on
international routes and the bonded spare parts used for maintaining
relevant foreign products free of charge relevant foreign products during
the garantee period shall be exempted from the Customs duty, the product
(value added) tax and the consolidated industrial and commercial tax.
Article 7
When the owner wants to take delivery of the goods from the bonded
warehouse of processing import materials and buyer-supplied materials, the
owner shall beforehand go through the Customs formalities of registration
on file with the document of approval contract and relevant documents and
fill in the special declaration for processing imported materials and
buyer-supplied materials the "Release Certificate of the Materials of
Bonded Warehouse" in triplicate. One copy of the release certificate shall
be kept by the approving Customs on file, one copy shall be kept by the
person who draws the materials for records, and one copy shall be sent
over to the owner of the goods with the Customs' stamp of release. The
operator of the warehouse shall deliver the relevant goods based on the
Release Certificate of the Materials with the Customs' stamp on it, and by
it go through the procedure of conciliation to the Customs.
For drawing the imported materials used for processing imported
materials and buyer-supplied materials, the Customs shall administrate
them according to the regulations concerning processing imported materials
and buyer-supplied materials, and decide tax exemption or collection
according to actuarial facts of processing and export.
Article 8
When bonded goods are re-exported, the owner of the goods or his
agent shall fill in the declaration for exported goods in triplicate and
submit the declaration with the Customs' stamp obtained when the goods
were imported for examination, and then go through the Customs formalities
of re-export. After the documents have been examined by the Customs to
tally with the goods, the Customs shall affix on the declaration for
exported goods. One copy of the declaration shall be kept on file, one
copy shall be handed back, and one copy shall be brought with the goods to
the Customs where the goods leave the territory. By it the Customs will
release the goods out of the territory.
Article 9
The goods shelves, office stationery, equipment for management,
transport vehicles, equipment for moving, lifting and packaging and
machines for refitting imported for self-use of the bonded warehouse shall
be collected the Customs duties, the product (value added) tax and the
consolidated industrial and commercial tax according to the regulations,
no matter the equipment were purchased at price or offered free of charge
by foreign businessmen.
Article 10
The duration of the goods stored in the bonded warehouse is one year.
The extension of duration may be applied to the Customs because of special
situations, but the extension shall not exceed one year. The bonded goods
which have not been imported nor re-transported out of the territory after
the duration, shall be sold off by the Customs. The earnings gained from
the sale shall be handled according to the provisions of Article 21 of the
Customs Law of the People's Republic of China.
Article 11
If the goods stored in the bonded warehouse happen to be missing in
the duration, the operator of the bonded warehouse shall take the
liability to pay the taxes for the shortage unless it is due to force
majeure. And the matter shall be dealt with by the Customs according to
relevant regulations.
Article 12
If the operator of the bonded warehouse violates the present rules or
undertakes smuggling, the Customs shall handle the case in accordance with
the Customs Law of the People's Republic of China and the relevant
regulations.
Article 13
These present Rules shall enter into force on May 1, 1988.